| In
discussing the ‘unsuccessful effort’ of A
Tale of Two Cities, Bogarde addressed the problem
of having his name associated with matinée-idol
roles in England which was not the case abroad: ‘I
fear, because of my position in popular cinema then, it
just came over as “another Dirk Bogarde piece.”
OK for the fans, but not really suitable for the nobs.
In the UK anyway, my name stuck to a classic was the kiss
of death. Abroad it was not. After all, mine was a foreign
name and abroad I had long been accepted as a serious
player. I suppose because they had been mercifully spared
most of the junk films I had had to make in the early
years. So when it came to Thomas Mann and von Aschenbach
no one curled sardonic lips. At least as far as I know.’
(For the Time Being, 116-117) On the other hand,
Bogarde did not mask his lack of respect for critics,
no doubt fuelling their negative reactions when he commented:
‘Far too many critics write to please themselves
and a small band of chums.’ Further, he urged, critics
ought to review a film not just for content but also ‘for
the kind of audience at which it is aimed’ instead
of damning it because it ‘doesn’t reach their
personal intellectual level’ or to praise it simply
because it is in a foreign language. (Films and Filming,
May 1963, 13)
He also suspected that his name had kept
him from being taken seriously by British producers and
directors, who wrote off every new film, regardless of
content or performance, as just ‘another Dirk Bogarde
piece’. Bogarde wryly commented: ‘My name,
I fear, held me back from being cast in classical films.
Too foreign, too “pop”, too associated with
lightweight stuff – funny doctors, sad-eyed subalterns,
stern wing commanders, romantic “juves” -
ever to be considered for the loftier realms of the classic-book
department. Anyway, they weren’t making many. And
when they did, the film chaps tended to use theatre people.’
(For the Time Being, 116)
|